MENGUNGKAP KATA KASIH DI DALAM BAHASA IBRANI

Bahan renungan:

1 Yohanes 4:19 Kita mengasihi, karena Allah lebih dahulu mengasihi kita.

Kata “kasih” dalam Alkitab diambil dari bahasa Ibrani ahav dengan bentuk tulisan אהב. Jika Anda mempelajari bahasa Ibrani, Anda akan mengerti bahwa bahasa ini sangat unik. Setiap kata merupakan rangkaian dari beberapa kata atau huruf dan masing-masing kata atau huruf tersebut memiliki arti sendiri.

(Baca juga: FILOSOFI POHON KORMA)

Misalnya saja kata אהב (ahav). Kata ini terdiri dari dua suku kata, yaitu אב (av yang berarti bapa) dan ה (he yang merupakan singkatan dari nama YHWH יהוה). Jadi, arti kata KASIH yang sesungguhnya adalah Allah Bapa mengasihi.

Jika kita merujuk pada arti kata ahav, di dalam kata ini terkandung nama TUHAN. Hal ini sejalan dengan 1 Yohanes 4:8, Rasul Yohanes menyebutkan bahwa Tuhan adalah KASIH. Dan ini juga berarti, kita tidak bisa mengasihi orang lain jika tidak melibatkan TUHAN.

(Baca juga: ARAHKAN AMARAH ANDA KEPADA IBLIS)

Kita butuh Tuhan untuk mengasihi keluarga, sahabat, atau pasangan kita. Juga, kita butuh Tuhan untuk mengasihi orang yang kita benci. Dengan kata lain, kita baru dapat mengasihi ketika kita mengenal TUHAN dan menyadari betapa kita dikasihi oleh TUHAN. Hal ini sejalan dengan ayat renungan kita hari ini, “Kita mengasihi, karena Allah lebih dahulu mengasihi kita.” Haleluya! (penulis: @mistermuryadi)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s